Kontenajo efacita Kontenajo adjuntita
TheLazyDog (diskutez | kontributadi)
TheLazyDog (diskutez | kontributadi)
Lineo 19:
 
Ka tu esas certa, ke [[hola]] esas per la Finlandana nur [[huhuu]]? Segun la dicionarii che http://idolinguo.org.uk la vorto hola esas tradukita per (en) hello!, (fr) holà!, (de) hallo!, holla!, (es) ¡hola! Pluse la serchobuxeto che http://www.europa.idolinguo.com/Italia/dicionarioitaido2006.pdf donas vorti (it) olà!, ciao. Kad omna esas nekorekta? --[[Uzanto:Artomo|Arto]] ([[Uzanto Debato:Artomo|talk]]) 07:17, 30 di decembro 2016 (UTC)
: Pri la Finlandana, me ne esas certa, ma pos kompreniskomprenir la vera senco di "hola" me kredas, ke vu ipsa povos tradukar lu.
 
: Omno esas nekorekta. Nu, ka vu lektis la PIV, la Complete Manual, la Kompleta Gramatiko e Pesch? Ka vu savas ke "holà" en la Franca esas uzata tote ne jentile? Segun la tre fidinda vortaro http://www.cnrtl.fr/definition/holà, "holà" signifikas "uzesas vizante ulu por advokar lu e precipue por cesigar quon lu agas o dicas, por sumnar lu agar ulo o havar ula konduto." Pro quo la vortari di http://idolinguo.org.uk kontredicas su pri DEFIRS? Ka vu savas ke en Esperanto on konservis la senco di la PIV, di la Complete Manual, di la Kompleta Gramatiko e Pesch e ke on preske nultempe konocas ed uzas la vorto? Ka vu lektis mea exemplo: ''La policisto persequas la furtisto: "Hola! vu, haltez! Vu arestesas!"''?