à: Diferi inter la revizi
Kontenajo efacita Kontenajo adjuntita
m robot Adding: es:à |
Nula rezumo di redakto |
||
Lineo 1:
=={{fr}}==
*Ido:
:(prép. : [[but]] de l'[[action]], [[direction]], [[lieu]] où l'on [[va]]) [[a]](d) :
:aller à l'[[église]] : irar a la [[kirko]]
:[[parler]] à qqn : [[parolar]] ad ulu
:[[tirer]] à soi : [[tirar]] a su
:([[appartenance]]) [[di]] :
:ce [[chien]] est à moi : ta [[hundo]] esas < di me < mea
:ce [[livre]] est à votre [[père]] : ta [[libro]] es di vua [[patro]]
:([[après]]) [[pos]] :
:[[payable]] à [[trente]] [[jours]] :
:([[auprès]]) [[apud]] :
:[[il]] se tient [[à]] [[la]] [[porte]] - [[il]] [[
:([[avec]]) [[kun]] :
:[[mêler]] l'eau au vin : [[mixar]] aquo kun la vino
:[[omelette]] au [[lard]] : [[omleto]] kun [[lardo]]
:[[panier]] à [[anse]] : [[korbo]] kun [[anso]]
:([[cause de]]) [[pro]] :
:à [[défaut]] de : pro [[manko]] di
:([[destination]]) [[por]] :
:[[acheter]] un [[jouet]] à un [[enfant]] : [[komprar]]
:à [[dire]] [[vrai]] : por [[dicar]]
:à [[jamais]], à [[perpétuité]] : por [[sempre]]
:à ta [[santé]] : por tua
:à tout [[hasard]] : por omna < [[hazardo]] < [[kazo]]
:([[éloignement]]) [[de]] :
:à ce point de [[vue]] : de ta [[vid-punto]]
:acheter du [[drap]] à un [[marchand]] : komprar drapo de
:[[arracher]] à la [[mort]] : [[arachar]] de la morto
:([[extraction]]) [[ek]] :
:[[puiser]] de l'eau à une [[source]] : [[cherpar]] aquo ek [[fonto]]
:([[instrument]]) [[per]] :
:à la [[pelle]] : per [[shovelo]]
:à [[petit]] [[feu]] : per [[lenta]] [[fairo]]
:([[jusqu']]à) [[til]] :
:à [[demain]] : til [[morge]]
:[[aimer]] à la [[folie]] : amar til
:de Paris à Lyon : de Paris til Lyon
:de quatre à six : de quar til sis (kloki)
:([[lieu]]) [[en]] :
:[[conseiller]] à la [[cour]] :
:je suis à Paris : me esas en Paris
:[[jeter]] au feu : jetar (ad) en la fairo
:[[parler]] à l'[[oreille]] : [[parolar]] en
:([[par]]) [[da]] :
:c'est mal à vous : esas mala ago da vu
:faire voir sa maison à un ami : igar sua domo vid-esar da amiko, igar amiko vidar sua propra domo
:([[pendant]]) [[dum]] :
:au [[déjeuner]] : dum la [[dejuno]]
:([[prix]]) [[po]]
:au prix [[coûtant]] : po la [[kusto-preco]]
:[[cigares]] à dix centimes : [[sigari]] po dek centimi
:([[situation]] [[précise]]) : [[ye]]
:à ces [[mots]] : ye ca [[vorti]]
:à dix mètres de moi : ye dek metri de me
:à l'[[heure]] : ye la (justa) [[horo]]
:à mon [[tour]] : ye mea [[foyo]]
:[[nez]] à nez : [[facio]] ye facio▼
▲:nez à nez : facio ye facio
:à midi : ye la di-mezo
:([[contiguïté]]) [[an]] :
:[[assis]] à [[table]] : [[sidanta]] an la [[tablo]]
:[[pendu]] au [[mur]] : [[pendita]] an la [[muro]]
:[[frapper]] à la [[porte]] : [[frapar]] an la [[pordo]]
:([[suivant]]) [[segun]]
:à la [[mode]] : [[segun-moda]]
:à mon [[avis]] : segun mea [[opiniono]]
:juger l'[[ouvrier]] à l'[[œuvre]] : judikar la
:(au sujet de) [[pri]] :
Linio 89 ⟶ 88:
:(sur) [[sur]] :
:être à [[cheval]] : esar [[sidar]] sur [[kavalo]]
:([[temps]]) [[en]], [[lor]] :
:au temps [[jadis]] : en l'[[olima]] tempo
:à sa [[mort]] : lor lua [[morto]]
:c'est à qui travaillera le moins : to esas [[konkurso]], pri qua laboros [[minime]]
:(avec un nom de nombre ou [[quantité]]) :
:à la [[douzaine]] :
:([[voiture]])(à l'heure)
:[[mot]] à mot :
:[[pas]] à pas :
:[[petit]] à petit, [[peu]] à peu :
:[[trois]] à trois :
:ils sont venus à trois : ili venis trie
:([[traduction]] par un [[adj.]], un [[adv.]] ou un [[gérondif]]) :
:aux [[yeux]] [[bleus]] : blu-okula, kun [[blua]] [[okuli]]
:[[voiture]] à [[deux]] chevaux : du-kavala [[veturo]]
:[[grâce]] à [[Dieu]] : [[danke]] [[Deo]]
:à ce [[spectacle]] :
:à sa [[vue]] :
:à [[vaincre]] [[sans]] [[péril]] :
:[[fuir]] à la [[nage]] :
:[[laid]] à faire [[peur]] :
:(traduction par un [[composé]]) :
:[[salle]] à [[manger]] : [[manjo-chambro]]
:[[tabac]] à [[fumer]] : [[fum-tabako]]
:([[avant]] un [[infinitif]] : par [[affixe]]) :
:à [[marier]] :
:je n'ai [[rien]] à faire : me havas nulo
:[[maison]] à [[vendre]] : [[domo]]
:j'ai à [[manger]] : me havas < ulo
:[[verser]] à [[boire]] : [[varsar]]
:(sans affixe) :
:à l'en [[croire]] : se on [[kredar|kredus]] lu
:c'est à [[devenir]] [[fou]] : to [[igar|igus]] (ulu) [[divenar]] [[fola]]
:c'est à vous à [[parler]] : ad vu apartenas parolar, esas vua foyo parolar
:vous n'avez qu'à parler : vu devas nur parolar
:(non traduit) :
:[[habitué]] à [[mentir]] :
:à l'[[instant]] : [[quik]]
:à la [[place]] de : [[vice]]
:à ta [[place]] : vice tu
:à tout prendre [[ensemble]] : [[rezume]]
:à tout le [[moins]], au moins : [[adminime]]
:(tout) au plus : [[admaxime]]
:au plus [[vite]] : [[maxim]] [[rapide]]
:tout à l'[[heure]] : (tre) [[balde]]
:à [[la]] - [[al]].
|