Uzanto Debato:Artomo/Arkivo/pri vorti K

Active discussions

Yen mea anciena respondi pri vorti (K).

KabbalahRedaktar

Quale on povas adaptar "Kabbalah" aden Ido? --Katxis (talk) 09:28, 16 di oktobro 2015 (UTC)

Ka la vorto por tu esas kabalo? --Arto (talk) 15:39, 17 di oktobro 2015 (UTC)

kalkul-tabeloRedaktar

Kar Artomo,
En Franca esas barème ed en Angla (britana) reckoner ma omna vortari indikas scale. Fafnir 06:27, 22 di agosto 2011 (UTC)

Me ne savas exakte pri la F e A vorti. Por me "kalkulotabelo" esus tabelo qua uzesis dum mea skolo en matematiko ante kalkulili. Artomo 07:15, 22 di agosto 2011 (UTC)
Danko. Barème esas de Ido-France. Fafnir 22:25, 22 di agosto 2011 (UTC)

kancera e kanceratraRedaktar

Kar Artomo,
Ido-France indikas nur kanceratra por cancéreux. Fafnir (talk) 06:23, 13 di julio 2014 (UTC)

Saluto! kancera esas adjektiva formo de kancero, uzata exemple en kompunda expresuri. kanceratra esas "quaza kancero". Tu savas, quale oli esas per la Franciana. Nula vortaro kontenas omna posibla expresuri, sempre ulo mankas. – --Arto (talk) 08:39, 13 di julio 2014 (UTC)
Danko. Fafnir (talk) 02:51, 14 di julio 2014 (UTC)

kankroRedaktar

Kar Artomo,
Che Pesch "desavance" ma semblas "retroire"? Anke ne havas hike idala vorto "avance". Fafnir 01:11, 3 di agosto 2011 (UTC)

Che la pagino pri kankro plu bona esus pari "adavane – retroe" od "avancante – regresante". Artomo 08:10, 3 di agosto 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 16:50, 3 di agosto 2011 (UTC)

kaprioloRedaktar

Could I know, why my edit of the kapriolo was reverted? https://io.wiktionary.org/w/index.php?title=kapriolo&diff=prev&oldid=2186224

You can find that translation in the L. H. Dyers dictionary from 1924.

The Polish equivalent of kapriolo in the meaning of salto was removed too. Looks like a Finnish person knows the Polish language better than me, a native Polish speaker.

Dear Pskosinski
I'm very sorry if any offence happened. Of course you know the Polish better than me, there is no competition in this matter. Sorry, again.
I beg you to check the words kapriolo and kapreolo. Unfortunately the words are very similar. Kapriolo = a leap in dance; kapreolo = an animal. Maybe I blundered totally with my dictionaries.
You are free to correct these pages and, as well, to take part in the work for this vortaro. I will not disturb.
(PS. Use the signing button.) --Arto (talk) 12:03, 13 di mayo 2016 (UTC)
Looks like's it's me who blundered with the dictionaries and I definitely shouldn't use the words I used. I am really sorry.
You do a very good job at editing here. You answered me in a very polite way even that I was rude. If I do anything wrong again and you will notice that then please DO "disturb". I will think more about what I do here. I am sorry again, keep up the good work.
Pskosinski (talk) 16:57, 13 di mayo 2016 (UTC)
OK. No hard feelings at all :) You can check all the Polish pages here … and much more. There is a lot of work. --Arto (talk) 17:05, 13 di mayo 2016 (UTC)

kapvesto e chapeloRedaktar

kara amiko,
en dicidoido indikas "kapvesto" ma kad obsoleta vorto? Fafnir 03:13, 20 di oktobro 2008 (UTC)

Me ne trovis la loko, pro ke listo pri K-vorti (ankore) ne existas. Semblas, ke "kapvesto" (kapo+vesto) esas ultempe uzebla substitucilo por chapelo, ma meaopinione ni preferas chapelo. - Artomo 05:57, 22 di oktobro 2008 (UTC)
esa indikita ad argalo e boneto adminime. Fafnir 06:32, 22 di oktobro 2008 (UTC)

karbohidrato -> "glucide" en IdoRedaktar

Saluto Artomo,
karbohidrato esas l'anciena nomo per nun glucido. Amikale. Fafnir 09:58, 7 di februaro 2008 (UTC)

Do karbohidrato aden kategorio dil obsoleta vorti? – Artomo 10:01, 7 di februaro 2008 (UTC)
Yes. ma per glucide ne savas pro ke glucose <-> glikoso Fafnir 10:07, 7 di februaro 2008 (UTC)

karcerochambreto e celuloRedaktar

kar Artomo,
karcerochambreto es plu direta ma la maxim uzata vorto en ido es celulo? Fafnir 21:28, 29 di julio 2009 (UTC)

Yes, celulo signifikas plu generala kozi kam karcerochambro, qua esas nur por kriminiganto. - Artomo 05:33, 30 di julio 2009 (UTC)

kardinalapurpuroRedaktar

me proposas [1]. Amikale. Fafnir (diskuto) 06:14, 27 nov. 2017 (UTC)

Ve! Kad ol esas ucelo? --Arto (diskuto) 16:09, 27 nov. 2017 (UTC)
Ne havas purple] cardinal. Fafnir (diskuto) 22:00, 27 nov. 2017 (UTC)
Kad ol esus kardinalopurpuro, i.e. purpuro quo havas nuanco di la kardinalo-ucelo? --Arto (diskuto) 10:29, 28 nov. 2017 (UTC)

kastelo avana e dopa kasteloRedaktar

kar Artomo,
Kad diversa loko di adjekto? Fafnir 01:19, 29 di novembro 2009 (UTC)

La loko di adjektivo esas principe libera, ma la gramatiko dicas, ke esas preferinda uzar kurta adjektivo avan la substantivo e longa pos la substantivo. Do “avana kastelo” e “kastelo avana” esas equala same kam “dopa kastelo” e “kastelo dopa”, ma “avana kastelo” e “dopa kastelo” esus preferinda hike. Eventas tala nelogikoza pari kande on konstruktas dicionario, ma ni povas uzar ridirektili o movar la pagini. Artomo 12:59, 29 di novembro 2009 (UTC)
Danko. Fafnir 22:08, 29 di novembro 2009 (UTC)

kastereo o kastoreoRedaktar

kara amiko,
qua? Fafnir 23:20, 12 di decembro 2008 (UTC)

Me ne savas. Qua existas en la dicionarii altraloke? - Artomo 13:54, 13 di decembro 2008 (UTC)
en dicidoido (K pagino 270) es kastoreo. Fafnir 20:39, 13 di decembro 2008 (UTC)
Me korektigis omna relata tradukaji. - Artomo 09:40, 14 di decembro 2008 (UTC)

kayeno e paprikoRedaktar

Kar Artomo,

Me penas tradukar la Esperanto-vorti kapsiko e papriko, or ni havas papriko e kayeno. Quante desfacila es determinar, kad ula signifikas Capsicum, Capsicum annuum, Capsicum frutescens od ulo altra! --TheLazyDog (diskuto) 04:21, 23 dec. 2017 (UTC)

Por botanikala nomi ni bezonus ula botanikisto. Me ne esas tala. Ka la Angla Wikipedio helpus?
https://en.wikipedia.org/wiki/Capsicum
--Arto (diskuto) 09:46, 23 dec. 2017 (UTC)

Kelka paroliRedaktar

Me volas demandar tua helpo por savar quale on dicas ita paroli en Ido:

  • funding
  • high-tech manufacturing

Me ne trovis li en la vortaro. --Chabi1 (talk) 12:53, 8 di februaro 2014 (UTC)

Forsan ula Angliano savus maxim bone, ma me propozas vorti "kapitalizo" ed "altateknikala fabrikado". --Arto (talk) 17:20, 8 di februaro 2014 (UTC)

La respondo da Kiran che Parolez Ido esis ta:

Hola Chabi,

Vua tradukado esas bona. 'Funding' esas furnisar kapitalo ad irga entraprezo. E 'high-tech' esas alta-teknikala o moderna teknikala.

Kiran

Me, do, lasis kom tu tradukis: kapitalizo ed alta-teknikala fabrikado.

Danko pro tua helpo. --Chabi1 (talk) 10:23, 11 di februaro 2014 (UTC)

kemiala kompozajo o kemiajoRedaktar

Kar Artomo,
En wikipedio me kreis kemiala kompozajo ma forsan kemiajo? Fafnir 02:04, 16 di februaro 2011 (UTC)

Me pensas ke "kemiala kompozajo" aptesas, kande on dicas pri kompozajo, qua esas kemio-bazala. "Kemiajo" esas plu generala, ed esas konektita nur generale a kemio. Artomo 09:03, 16 di februaro 2011 (UTC)
Danko. Fafnir 19:47, 17 di februaro 2011 (UTC)

kernofruktoRedaktar

Kar Artomo,
fruits à noyau esas kernofrukto, ma en Esperanto drupo? Fafnir (talk) 00:27, 11 di mayo 2012 (UTC)

Semblas ke drupo havas larja bazo en Ido (AFHI), e kernofrukto esas (explikanta) kompundo ek du vorti ed uzebla sinonimo por drupo. Kad amba vorto havas anke exakta equivalento en Espo? Forsan esas nula problemo? --Artomo (talk) 09:07, 11 di mayo 2012 (UTC)

Esas tre proxima ma kad grupas lo? Fafnir (talk) 18:14, 11 di mayo 2012 (UTC)

En nia kategoriizo, oli esas plue frukti kam planti. --Artomo (talk) 07:53, 12 di mayo 2012 (UTC)

key examRedaktar

Kar Artomo,
Key exam esas decidiganta exameno? Fafnir 08:15, 11 di februaro 2012 (UTC)

Ido posibligas multa nuanci: decidiganta, decidiginta, decidigonta (simpla participo kun tempala konekto) o decidiva (kapableso) o mem decidoza (multeso). Tua propozajo esas la maxim bazala, komprenende. --Artomo 08:54, 11 di februaro 2012 (UTC)
Danko. Fafnir 00:50, 12 di februaro 2012 (UTC)

KhazarsRedaktar

Saluto! Quale on povas tradukar "Khazars" aden Ido? Ka "Khazari"? --Katxis (talk) 14:17, 19 di septembro 2015 (UTC)

Yes, normala pluralo per -i. Singulara esas Khazaro. --Arto (talk) 06:15, 20 di septembro 2015 (UTC)

kinesthesia -> proprioceptionRedaktar

kara amiko,
en en.wikipedia kinesthesia igas a proprioception. Fafnir 08:20, 14 di decembro 2008 (UTC)

klauzo e stipuloRedaktar

kara amiko,
Ulo semblas sinonimo?

Knitted_fabrics (Category)Redaktar

kar Artomo,
Category:Knitted_fabrics esas texajo trikotata? Fafnir 01:39, 24 di aprilo 2010 (UTC)

De verbo trikotar on recevas “trikot.uro”, qua esas la rezulto (= stofo) de l’akto. Artomo 07:37, 24 di aprilo 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 17:05, 25 di aprilo 2010 (UTC)

Knowledge representation (Category)Redaktar

Kar Artomo,
Category:Knowledge representation esas savo reprezento? Fafnir 06:34, 4 di februaro 2012 (UTC)

Segun la Angla pagino, la termino esas konektita a komputorala aferi. Hike esas skribita, ke "savo" esas aquirita da experienco, do ne tre pasabla. Ka "datumo"? Do "datumala reprezento", "reprezento di la datumi". --Artomo 10:11, 4 di februaro 2012 (UTC)
Danko, en altra fonto lingui esas konoco. Fafnir 05:11, 5 di februaro 2012 (UTC)
Hike esas skribita pri "konocar": havar ideo per la sensi. Do kad lo esas pasabla? --Artomo 09:26, 5 di februaro 2012 (UTC)
Me preferas "konoco" (vice datumo). Fafnir 20:02, 6 di februaro 2012 (UTC)
En la maxim nova “Progreso” datumo esas prezentita kom aceptinda vorto. --Artomo 09:01, 7 di februaro 2012 (UTC)

koherero ->? koheremesoRedaktar

kara amiko,
qua? Fafnir 06:52, 15 di decembro 2008 (UTC)

Amba esas korekta: koherar -> kohero, e koherema -> koheremesar -> koheremeso. Dependas de la nuanco di la temo, pri qua on volas dicar. - Artomo 09:56, 15 di decembro 2008 (UTC)

коленоRedaktar

Kar Artomo,
themoscowtimes. Fafnir (talk) 22:37, 7 di junio 2013 (UTC)

komentoRedaktar

Karo Artomo, ka la vorto komento ne existas en Ido? Malafaya 16:58, 1 di mayo 2008 (UTC)

Tala esas posibla de verbo komentar. Devas krear pagino. - Artomo 21:35, 1 di mayo 2008 (UTC)

Thanks for your support for my bot. Could you please add your support comment on the Wikivortaro:Komuneso-portalo? Thanks, Malafaya 17:19, 2 di mayo 2008 (UTC) And is it ok if I run the bot without a flag for now? It will clutter the Recent Changes page a bit... Malafaya 17:21, 2 di mayo 2008 (UTC)

konglomeratesoRedaktar

Kar Artomo,

Esas lo vorto conglomeration tradukas en konglomerateso?

Danko, Razorflame 03:04, 26 di junio 2012 (UTC)

Yes, konglomerateso, ma ol uzesas nur en geologio pri minerali, qui aglomereskis o qui esas aglomerita. --Arto (talk) 14:43, 1 di julio 2012 (UTC)
Danko! Razorflame 01:36, 2 di julio 2012 (UTC)

Konstantinoplo o KonstantinopoloRedaktar

Kar Artomo,
Constantinople esas Konstantinoplo o Konstantinopolo? Fafnir 17:58, 4 di agosto 2010 (UTC)

Hike ya esas pagino pri Konstantinoplo. Artomo 18:00, 4 di agosto 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 17:36, 5 di agosto 2010 (UTC)

Konstantin TsiolkovskyRedaktar

Kar Artomo,
Konstantin Tsiolkovsky esas Konstantin Ciolkovski? Fafnir (talk) 00:42, 1 di marto 2012 (UTC)

Yes, la Latina litero C korespondas la Kirila litero Ц. --Artomo (talk) 06:35, 1 di marto 2012 (UTC)
Danko. Fafnir (talk) 23:57, 1 di marto 2012 (UTC)

Kontrakto pri libera komercoRedaktar

Saluto, Artomo! Me skribis w:ekonomio di Bahrain ed uzis la frazo "konktrakto pri libera komerco" por tradukar "free trade agreement"? Esas ta korekta? (Me deziras skribar artiklo pri la kontrakti pri libera komerco). Danko ed amikale, Joao Xavier 11:15, 23 di februaro 2010 (UTC)

Yes, "kontrakto pri libera komerco" semblas esar bona. Forco a tua laboro! Artomo 12:07, 23 di februaro 2010 (UTC)

Kontrebrul aparato o Kontrebrulo-aparatoRedaktar

Kar Artomo,
Kad? Fafnir 04:07, 25 di julio 2010 (UTC)

Forsan bezonesas streketo: “kontrebrul(o)-aparato”. Remarkez anke la verbo extingar, exemple “(fairo)extingilo”. Artomo 13:34, 25 di julio 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 23:10, 26 di julio 2010 (UTC)

konverto e konvertoroRedaktar

Kar Artomo,
Konverto havas lua pagino ma konvertoro du ligili? Fafnir 05:38, 15 di agosto 2011 (UTC)

Qua esas la problemo? konverto venas de verbo konvertar e konvertoro esas ula aparato. Artomo 10:03, 15 di agosto 2011 (UTC)
Pregas revizez konverto (posible movar ta pagino a konvertoro?). Fafnir 19:29, 15 di agosto 2011 (UTC)
Li esas klare du separata pagini ma forsan la konteno esas intrikita. Artomo 15:56, 16 di agosto 2011 (UTC)

kooptarRedaktar

Kar Artomo,
Che Pesch la semantiko diferas multa di senso en Angla (coopt) o Franca (coopter). Esas proxima di senso repêcher (salvar). Fafnir 06:52, 1 di marto 2011 (UTC)

Pri la Franca me ne savas, ma l'Angla "coopt" esas "elektar plusa membri" (o simila). La tradukuri en la pagino esas quale skribita en altra vortari. Artomo 09:30, 1 di marto 2011 (UTC)

Kad chanjas la nuna semantiko per ta di Pesch? Fafnir 20:35, 1 di marto 2011 (UTC)

Segun Pesch esas: "Admisar eceptale (membri qui ne satisfacas omna kondicioni postulata), pro lua autoritato (savo, erudeso, talento) partikulara." Per altra vorti (kurte) ol esas "selektar", ne "elektar". Artomo 08:51, 2 di marto 2011 (UTC)
Danko ma ne povas chanjar me ipsa. Fafnir 21:43, 2 di marto 2011 (UTC)

koquarto o koquoarto?Redaktar

kar Artomo,
cuisine(art) esas koquarto o koquoarto? Fafnir 00:32, 7 di junio 2010 (UTC)

La plena formo esas koquoarto, ma anke koquarto esas uzebla. Forsan ni ridirektas de koquarto a koquoarto. Artomo 08:55, 7 di junio 2010 (UTC)
Danko. Fafnir 06:16, 8 di junio 2010 (UTC)

koruptajo o korupteso?Redaktar

kar Artomo,
Per corruption en angla Dyer indikas koruptajo ma per corruption en franca ido-France indikas korupteso? Fafnir 00:29, 9 di agosto 2009 (UTC)

Tu savas la difero inter l’Idala vorti "koruptajo" e "korupteso", ka ne? Tu savas anke plu bone l’Angla e la Franca lingui kam me, do igez tua decido. :) Artomo 17:07, 9 di agosto 2009 (UTC)
yes ma me preferas Tu questionas okazione to en Yahoo ido-listo. Fafnir 08:10, 11 di agosto 2009 (UTC)
O.K. Lektez la respondi a mea/tua questiono en Yahoo (linguo-listo). Artomo 08:31, 11 di agosto 2009 (UTC)

«Koshmaro»Redaktar

Hola! Me trovis la vorto «inkubo» en Dyer e Pesch, ma me nulube trovis «koshmaro», qua esas povra radiko (nur Franca). De ube ita radiko venas? --TheLazyDog (talk) 17:44, 14 di novembro 2015 (UTC)

Me kolektis ibe ed ube vorti por la Wikivortaro. Inter altri me uzis vortari de la retopagino idolinguo.org.uk . Adminime AFGE-vortari donas la vorto koshmaro. Anke la Rusiana suportas la vorto (кошмар = koshmar). --Arto (talk) 17:58, 14 di novembro 2015 (UTC)

krokodili en esperantoRedaktar

Kar Artomo,
Signifikas parolar en nacionala linguo kande en esperanto kunsido. Quale esas en Ido? Fafnir (talk) 00:33, 11 di novembro 2013 (UTC)

Forsan la Espa vorto esas ulatipa slango-vorto, per qua on volas blamar l'uzo di nacionala lingui. Me pensas, ke Idisti ne blamas nacionala lingui, se ulu havas desfacileso uzar Ido lor kunsido od intervido. La Espa signifiko havas nula bazo sur la vorto "krokodilo" ed ol esas tote inventita. Me pensas ke ni havas nula motivo trovar tala vorto por Ido. Se ulu volas blamar parolado en ula nacionala linguo, lu mustas uzar plu exakta vorti por exprezar lua negativa atitudo. Me refuzas inventar tala vorto. --Arto (talk) 07:20, 11 di novembro 2013 (UTC)
Danko. Esas klasika questiono de jurnalisto. Fafnir (talk) 23:09, 11 di novembro 2013 (UTC)

kurajo: Derivado di "kurajo"Redaktar

Hola! Me remarkis la vorti kurajeskar e kurajigar en ica Wikivortaro. Me kredas, ke oli esas nekorekta derivi. Segun la Kompleta Gramatiko detaloza (de Beaufront 1925), "kurajeskar" signifikus "divenar kurajo" e "kurajigar" signifikus "igar (ulu) kurajo". Observez, ke onu ne povas "divenar" kurajo; tamen, on povas divenar kurajoza. Do me kredas, ke "kurajozeskar" e "kurajozigar" esus plu justa. Or on povas anke preferar "divenar kurajoza" e "igar kurajoza", nam plura sufixi igas vorto kelke komplexa. Anke me ne savas, ka "kurajizar" esus anke justa. Saluto! --TheLazyDog (talk) 18:02, 11 di oktobro 2015 (UTC)

Yes, tu justesas. Me movis la duo vortala. Segun la tradukuri, la korekta formo devas kontenar la oz-sufixo. Omna korektigo demandas kelka laboro: me igis preske 40 chanji pro igar omna esar korekta. Ma ambe kurajeskar e kurajigar esas posibla vortoformi en ula kuntexto, ex-e ”Pos vinko me kurajigis mea timo.” Nur nia finita fantazio limitizas la uzo dil Idala vortoformi. Danko a tu. --Arto (talk) 18:41, 11 di oktobro 2015 (UTC)
Nula problemo! Me remarkis, ke vu chanjis l'antonimo por "deskurajozigar". Me opinionas, ke ol ne esas la maxim bona antonimo; nam, l'antonimo di "kurajoza" povas esar ya "deskurajoza" ma anke (e plu juste) "senkuraja". "Senkuraja" simpligas la derivo per supresar sufixo. Konseque, me selektus "senkurajigar" kom antonimo. Quon vu opinionas? --TheLazyDog (talk) 20:29, 11 di oktobro 2015 (UTC)
Reiri al la uzanto paĝo de "Artomo/Arkivo/pri vorti K".