- (s'emparer de) kaptar
- (une place forte) konquestar
- (saisir, empoigner) sizar
- (dérober) furtar
- (par violence) raptar
- (manger) manjar
- (boire) drinkar
- (avaler) glutar
- prendre avec les dents - prenar per la denti
- prendre qqn par le bras - prenar ulu ye la brakio
- prendre qqn à part - duktar ulu aparte
- prendre le taureau par les cornes - afrontar / asaltar quik l'obstaklo
- prendre le mors aux dents - furieskar
- prendre son courage à deux mains - kolektar sua tota kurajo
- prendre ses jambes à son cou - fugeskar rapidege
- prendre qqn au piège - faligar ulu en kaptilo, kaptar ulu per insidio
- prendre la mouche - iraceskar
- prendre en flagrant délit - kaptar dum la delikto
- prendre en faute - surprizar (ulu) en kulpo
- prendre au dépourvu - surprizar (ulu) ne provizita / preparita
- prendre en traître - surprizar (ulu) per trahizo / ruzo
- prendre des libertés avec qqn - agar (tro) libere ad ulu
- prendre une chose à cœur - fervorar pri ulo
- prendre sur soi - asumar (ulo)
- prendre les choses du bon (mauvais) côté - aceptar la fakti favore (desfavore)
- on ne sait par quel bout le prendre - on ne savas quale procedar ad lu
- le prendre de haut - agar superbe
- prendre en compte - konsiderar
- prendre qqn au sérieux - konsiderar ulu kom serioza
- prendre qqn au mot - kaptar ulu per lua parolo
- prendre qqn en grippe - odieskar ulu
- prendre à contre-sens - komprenar kontre-sence
- prendre < au rebours < à l'envers - prenar < inverse < reverse
- prendre qqn par l'intérêt - konquestar > duktar > ulu per l'interesto
- prendre qqn à témoin - prenar ulu kom testo
- prendre à qqn à partie - atakar > interpelar > ulu
- prendre une chose pour une autre - konfundar ulo ad altro
- prendre en patience - tolerar paciente (ulo)
- prendre une habitude - aquirar kustumo
- prendre l'habitude de fumer - kustumeskar la fumado
- prendre une maladie - aquirar > recevar > < morbo < maladeso
- prendre de l'âge - aquirar evo
- prendre de l'embonpoint - divenar grasoza
- prendre goût à qqch. - aquirar inklineso ad ulo
- prendre tournure - recevar < formo < fasono
- prendre un chemin - enirar > sequar > voyo
- prendre un < bateau < train - uzar / uzeskar < batelo < treno
- prendre la file - enirar la serio
- prendre feu - acendesar, bruleskar
- prendre son vol - flugeskar
- prendre le < trot < galop - troteskar, galopeskar
- prendre < de l'avance < les devants - preirar
- prendre le change - misirar, erorar
- prendre son temps - selektar l'instanto, ne hastar
- prendre son élan - preparar impetuo, springar
- prendre des précautions - presorgar (pri, por)
- prendre des mesures - facar < aranji < prepari < decidi (por)
- prendre garde à (faire attention) - atencar (ulo)
- prenez garde de tomber - sorgez ne falar
- prendre soin de qqn - sorgar (pri) ulu
- prendre part à qqch. - partoprenar ulo
- prendre sa part du chagrin d'autrui - partoprenar la chagreno di altru
- prendre pitié de qqn, prendre qqn en pitié - kompatar, kompateskar ulu
- prendre < parti pour qqn < le parti de qqn < fait et cause pour qqn - prenar la partiso di ulu
- prendre < un parti < une décision < une résolution - facar < decido < rezolvo
- prendre la défense de qqn - defensar ulu
- prendre les intérêts de qqn - defensar l'interesti di ulu
- prendre sa revanche - revanchar (kontre ulu)
- prendre du plaisir à - recevar plezuro de
- à tout prendre - sume, omno kalkulite
- se prendre à pleurer - ploreskar
- s'y prendre - procedar
- se prendre à qqn (l'attaquer) - atakar ulu
- s'en prendre à qqn (lui faire des reproches) - reprochar ulu
- se prendre en masse (techn.) - aglomerar su
- (faire son effet, agir) efikar
- le feu prend - la fairo acendesas
- cette mode prend - ca modo sucesas
- l'arbre n'a pas pris (racine) - l'arboro ne radikifis
- la colle a pris - la gluo adheris
- la rivière est prise - la rivero konjelis
- cela ne prend pas - to ne < efikas < sucesas
- bien lui en a pris - to sucesis a lu, lu esis fortunoza pri to, lu havis chanco en to
- faire prendre ses quartiers (soldat) - lojar, (tr.) lojigar; enkazernigar.